Un manuel technique se doit d'être clair et intelligible, qualité que seul un traducteur expérimenté et compétent est en mesure de garantir.
Les systèmes de traduction automatique et les traducteurs manquant de compétences, ou connaissant insuffisamment (ou pas du tout...) le sujet traité, sont responsables de nombreuses traductions incompréhensibles. Même si la solution de la traduction « en interne » ou confiée à des traducteurs non qualifiés « mais à faible coût… » peut sembler la plus économique et sans conséquences, le résultat est souvent un texte de mauvaise qualité, qui comporte des risques de préjudice économique et d'image pour le client, se traduisant ainsi par l’inutilité d'investissements parfois importants.
Si la solution « en interne » ou confiée à des traducteurs non qualifiés « mais à faible coût… » peut sembler la plus économique, le résultat est souvent un texte de mauvaise qualité, qui comporte des risques de préjudice économique et d'image pour le client, se traduisant ainsi par l’inutilité d'investissements parfois importants.
Studio De Novo applique une politique basée sur un rapport qualité-prix adéquat. L’utilisation d'instruments à l'avant-garde, associée à la compétence de traducteurs spécialisés nous permet de maintenir des prix raisonnables en fournissant une qualité optimale.
Contactez-nous pour un conseil gratuit en indiquant le service requis, nous sommes à votre entière disposition.