• Studio traduzioni De Novo italiano
  • Studio traduzioni De Novo inglese
  • Studio traduzioni De Novo tedesco
  • Studio traduzioni De Novo francese

studio de novo

QUALITÉ ET RAPIDITÉ
Depuis plus de 30 ans dans le secteur de la traduction

Toutes nos traductions sont réalisées par des traducteurs qualifiés et disposant de compétences confirmées dans leur secteur de spécialisation - technique, juridique et financier, ainsi que dans le domaine de l'art et du marketing. Nos collaborateurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle, condition indispensable à réaliser une traduction dans les règles de l'art.

Nous utilisons des technologies et des logiciels de dernière génération qui nous permettent d'optimiser notre travail et d'offrir un service clientèle rapide et économique.

Nous travaillons avant tout en faisant preuve de sens critique et de participation, en signalant au client les éventuelles incohérences du texte original et en soumettant la traduction à un contrôle qualité sévère.

Conformément à notre déontologie, tous les textes confiés à notre agence sont traités selon des règles de confidentialité extrêmes.

NOS SECTEURS DE SPÉCIALISATION

TRADUCTIONS JURIDIQUES, COMMERCIALES ET FINANCIÈRES
statuts, procès-verbaux d'assemblée, certificats chambre de commerce, actes de constitution, mandats
actes judiciaires
contrats (contrats internationaux de vente, fourniture, distribution, agence, joint-venture, assurance, leasing, etc.)
bilans et documents financiers
appels d'offres et cahiers des charges
brevets
certificats de tout type
traductions assermentées avec service d'apostille et de certification

TRADUCTIONS TECHNIQUES
mécanique
équipements et installations électriques et électroniques
construction et ameublement
chimie industrielle
environnement
thermotechnique et hydraulique
textile et secteur chaussure
agro-alimentaire
traitement de l'air (réfrigération, chauffage, ventilation, climatisation) et épuration
automatisation et commandes

La Directive Machines 2006/42/CE impose aux fabricants d’accompagner les équipements livrés d’une documentation technique adéquate.

Pour les fournitures destinées à l'étranger, cette documentation doit être traduite dans la langue du pays destinataire ; la même règle s'applique bien entendu aux importations.

Les entreprises d'import-export ont ainsi vu leurs responsabilités augmenter, et la traduction de la documentation fait désormais partie intégrante des contrats ; en outre, les normes de marquage CE attribuent au fabricant la responsabilité des éventuels accidents ou dommages directement ou indirectement entraînés par une utilisation incorrecte de l'équipement ou des appareils produits.

Il est par conséquent recommandé de confier les traductions à un personnel compétent en la matière.


MARKETING
sites web
textes publicitaires
mode et cosmétique
newsletters
profils d'entreprise

ART, TOURISME, VIN ET ALIMENTATION
Catalogues d'expositions
Essais historiques et artistiques
Brochures et guides touristiques
Textes pour revues œnogastronomiques

ENVIRONNEMENT ET ÉNERGIES RENOUVELABLES
Documents de programmation environnementale
Documents techniques, normatifs et de marketing pour le secteur des énergies renouvelables

De plus amples informations?

Contactez-nous pour un conseil gratuit en indiquant le service requis, nous sommes à votre entière disposition.

Follow us!
Studio De Novo Traduzioni - C.F./P.IVA: ‍05496190280 - PEC: studiodenovo.snc@legalmail.it - Codice destinatario: M5UXCR1
Lire la politique de confidentialité | Cookie
Powered by: web agency Padova Dynamica